Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the membership2 domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/uplimits/_old.uplimits.com.br/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the redux-framework domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/uplimits/_old.uplimits.com.br/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the slick-popup domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/uplimits/_old.uplimits.com.br/wp-includes/functions.php on line 6114

Deprecated: Return type of HM\BackUpWordPress\CleanUpIterator::accept() should either be compatible with FilterIterator::accept(): bool, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/uplimits/_old.uplimits.com.br/wp-content/plugins/backupwordpress/classes/class-path.php on line 455

Notice: A função _load_textdomain_just_in_time foi chamada incorretamente. O carregamento da tradução para o domínio membership2 foi ativado muito cedo. Isso geralmente é um indicador de que algum código no plugin ou tema está sendo executado muito cedo. As traduções devem ser carregadas na ação init ou mais tarde. Leia como Depurar o WordPress para mais informações. (Esta mensagem foi adicionada na versão 6.7.0.) in /home/uplimits/_old.uplimits.com.br/wp-includes/functions.php on line 6114

Deprecated: Creation of dynamic property MS_Model_Addon::$instance is deprecated in /home/uplimits/_old.uplimits.com.br/wp-content/plugins/membership/app/core/class-ms-hooker.php on line 359

Deprecated: trim(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in /home/uplimits/_old.uplimits.com.br/wp-includes/class-wp-user.php on line 216

Deprecated: strtotime(): Passing null to parameter #1 ($datetime) of type string is deprecated in /home/uplimits/_old.uplimits.com.br/wp-content/plugins/membership/app/helper/class-ms-helper-period.php on line 168
2019 – Up Limits

Arquivar 31 de dezembro de 2019

Falando sobre o guarda-roupa!

Você já parou pra pensar que seu guarda-roupa pode ser uma das partes mais importantes do seu quarto? Não? Mas ele pode, sim! Roupas, sapatos, perfumes… São inúmeras coisas que ali habitam, e, hoje, vamos aprender como é o nome (in English, right?) de cada compartimento, cada objeto deste universo, etc.

Prontos? Let’s learn!

Pra começar, como se diz guarda-roupa em inglês? Fácil: existe o wardrobe (guarda-roupa que pode ser removido do local)  e o closet (aquele que é construído no local). Se for do tipo que você anda dentro, chame de walk-in (closet [USA]/wardrobe [UK]).

Ele pode ter drawers (gavetas), racks (cabideiros), um compartimento só para os sapatos (shoe cabinet), organizer boxes (caixas organizadoras – que servem pra você guardar quase tudo!), etc.

O que guardar em cada lugar? Como deixar as roupas mais fáceis de achar, sem deixar o wardrobe desorganizado? We have some tips for you !

As gavetas

Já sabemos que as drawers são a principal parte do guarda roupa, pois, dentro delas, podemos guardar nossas t-shirts (camisetas), socks (meias), underwear (roupa íntima), shorts and scarfs (lenços – eles também entram nessa!).

Um jeito legal de guardar as roupas nas gavetas, para não amassar e ficar mais fácil de achar alguma peça quando você precisa, é fazer um rolinho e guardar uma atrás da outra. It is easy, isn’t it? You can try!

Algumas pessoas decidem guardar as pants/bottom (calças) numa passadeira, que pode ser chamada de pants hanger ou pants rack.

Cabides, pra que te quero

Os hangers (cabides) são muito úteis, e não há um wardrobe que fique organizado sem a ajuda deles. Geralmente, colocamos as jackets (jaquetas) skirts (saias), dresses (vestidos) e também aquelas blusas que podem amassar mais se ficarem nas gavetas.

Uma dica legal é separar as roupas by color (por cor) ou type (tipo), por exemplo: comece com as saias, passe para os vestidos e depois as blusas, terminando nas jaquetas. O visual vai ficar mais clean and organized.

 Acessórios

Belts (cintos), jewelry (joias/bijuterias), perfume (USA) ou scent (UK),  purses/bags (bolsas/mochilas) também podem ficar dentro do guarda-roupa, each one in its place, pra não virar bagunça!

Christmas Story

Christmas is both a sacred religious holiday and a worldwide cultural and commercial phenomenon. For two millennia, people around the world have been observing it with traditions and practices that are both religious and secular in nature. Christians celebrate Christmas Day as the anniversary of the birth of Jesus of Nazareth, a spiritual leader whose teachings form the basis of their religion. Popular customs include exchanging gifts, decorating Christmas trees, attending church, sharing meals with family and friends and, of course, waiting for Santa Claus to arrive. December 25–Christmas Day–has been a federal holiday in the United States since 1870.

An Ancient Holiday

The middle of winter has long been a time of celebration around the world. Centuries before the arrival of the man called Jesus, early Europeans celebrated light and birth in the darkest days of winter. Many peoples rejoiced during the winter solstice, when the worst of the winter was behind them and they could look forward to longer days and extended hours of sunlight.

In Scandinavia, the Norse celebrated Yule from December 21, the winter solstice, through January. In recognition of the return of the sun, fathers and sons would bring home large logs, which they would set on fire. The people would feast until the log burned out, which could take as many as 12 days. The Norse believed that each spark from the fire represented a new pig or calf that would be born during the coming year.

The end of December was a perfect time for celebration in most areas of Europe. At that time of year, most cattle were slaughtered so they would not have to be fed during the winter. For many, it was the only time of year when they had a supply of fresh meat. In addition, most wine and beer made during the year was finally fermented and ready for drinking.

In Germany, people honored the pagan god Oden during the mid-winter holiday. Germans were terrified of Oden, as they believed he made nocturnal flights through the sky to observe his people, and then decide who would prosper or perish. Because of his presence, many people chose to stay inside.

Falando sobre política em inglês!

Tema polêmico, política é algo que muitas vezes surge numa roda de conversa e, se você estiver em país estrangeiro, é bom conhecer alguns termos para poder interagir melhor (ou fugir da discussão!). Apesar de muitas pessoas falarem que não discutem política, alguns termos são mais comuns do que imaginamos, e é por isso que você pode estar andando na Time Square e ouvir palavras como poll ou mayor, que são usadas no dia a dia.

Na vida, pessoas com visões diferentes acabam sendo classificadas em grupos diferentes. Com relação a política, temos os mais libertários, do lado chamado de “left-wing” (esquerda), e os mais conservadores, que são dos partidos da “right-wing” (direita). Ainda que essas definições sejam muitas vezes insuficientes, é assim que grande parte dos Estados Unidos, por exemplo, enxerga a divisão. Aliás, quando você quiser falar sobre determinado partido, diga “political party”!

Quando você decide participar de alguma eleição como candidato a alguma posição, seja “mayor” (prefeito), “representative” (deputado), “councilor” (vereador) ou “president” (presidente), por exemplo, você “run” (se candidata). Assim, dizemos que “Hilary and Trump ran for president of the United States” (Hilary and Trump candidataram-se para presidente dos Estados Unidos).

Algumas regiões ainda possuem “prince” (príncipe), “princess” (princesa), “king” (rei) e “queen” (rainha), que não são eleitos, mas sim nomeados de acordo com a hierarquia da família real. Dentre essas regiões está, inclusive, o Reino Unido.

Dias antes da eleição, diversas “polls” (pesquisas de voto) surgem por aí, mas é muito mais importante conhecer as propostas dos “candidates” (candidatos) do que ir pela opinião dos outros. Na hora de “vote“ (votar), lembre que os próximos anos serão baseados na sua escolha também.

Depois que os resultados são divulgados, o candidato eleito “takes office” (toma posse) e passa a iniciar seu “term of office” (mandato). Muitas vezes, devido a diversos fatos e principalmente por conta da instabilidade do sistema em que vivemos, um governo pode sofrer uma “crisis” (crise) ou várias “crises” (crises).

Quando um candidato tenta assumir um cargo sem ter sido eleito, por meios ilegais, dizemos que um “coup” (golpe) está acontecendo.

Diversos conceitos em inglês estão muitas vezes relacionados a termos distintos, isso acontece porque o inglês possui muitas variações. Então, quando você for falar sobre um ministro nos Estados Unidos, diga “secretary”; agora, se você estiver no Reino Unido, diga “minister”.

O que fazer quando você não souber uma palavra em inglês?

Sabe quando você quer falar uma coisa (aquele treco lá), mas não lembra o nome de jeito nenhum? Nessas horas, a gente costuma descrever. Esse pode ser um recurso valioso em inglês quando não podemos recorrer ao português para pedir ajuda. Vamos ver alguns jeitos de fazer isso?

Como digo que não sei falar algo em inglês?

Antes de começar a descrever, explicar que você esqueceu ou não sabe a palavra em inglês pode ganhar a boa vontade de quem te escuta para ajudar a decifrar:
I forgot how to say that in English.
(Esqueci como dizer isso em inglês)
I don’t know this word in English.
(Não sei essa palavra em inglês)

Como eu posso explicar?

A melhor forma de explicar algo é descrever. E descrição pode ser feita de diversas maneiras:

O que é?

It’s an animal/object/artist.
(É um animal/objeto/artista)
It’s a kind of…
(É um tipo de…)
It’s food.
(É comida)
It’s what we do when we need to talk to the staff.
(É o que fazemos quando queremos falar com a equipe)

Para que serve?

It is used to mow the lawn.
(É usado para cortar a grama)
You can use it to write.
(Você pode usar para escrever)
It helps you to find the way.
(Ajuda você a achar o caminho)

Como é?

It is big/small/ rounded.
(É grande/pequeno/redondo)
It’s soft/hard/cold/slippery.
(É macio/duro/frio/escorregadio)
It’s tall/short/colorful.
(É alto/curto ou baixo/colorido)
It’s sweet/spicy/fun.
(É doce/condimentado/divertido)

Você também pode complementar com as cores em inglês.

Quando usamos?

We use it to see in the dark.
(Podemos usar para ver no escuro)
You can use it to avoid loud noise.
(Você pode usar para evitar muito barulho)

É feito de quê?

It’s made of metal/clay/wires/plastic/paper.
(É feito de metal/barro ou argila/fios/plástico/papel)
We make it with eggs/milk/meat/chocolate/cheese.
(Fazemos com ovos/leite/carne/chocolate/queijo)

O que você pode (ou não pode) fazer com isso?

You can swim with it.
(Você pode nadar com isso)
You cannot use it at work.
(Você não pode usar no trabalho)

Conseguiu entender como explicar algo em inglês para descobrir a palavra que você não sabe ou esqueceu? É? Vamos testar. 

Leia nossa explicação e nos envie por email: do que estamos falando?

We use it to write. It fits in your hand. It can write in many colors, specially blue, black and red. You can’t erase it. To sign papers, you need one of those. At school, every student has one and they hate it when the teacher marks them in red.

Como descrever os sintomas físicos para um médico?

Quando estamos nos sentindo “ill” (com mal-estar, doentes), “feverish” (com febre), “dizzy” (tontos) ou mesmo quando “we have a cold” (temos um resfriado), é importante marcar uma consulta com um médico. Primeiro, é importante saber que especialista pode ajudar. Caso prefira, você pode marcar uma consulta com o “general practitioner” (clínico geral), e ele encaminhará você ao especialista correto. Conheça os profissionais de cada especialidade:

 

Specialists (Especialistas)

allergist (alergista)
cardiologist (cardiologista)
dentist (dentista)
dermatologist (dermatologista)
endocrinologist (endocrinologista)
gynaecologist (ginecologista)
neurologist (neurologista)
oncologist (oncologista)
ophthalmologist (oftalmologista)
paediatrician (pediatra)
psychiatrist (psiquiatra)
radiologist (radiologista)

 

At the reception (Na recepção)

Quando você chega à recepção de um hospital, precisa informar à receptionist (recepcionista) que quer passar em uma consulta médica. Para isso, basta dizer que quer make an appointment (marcar uma consulta) ou, então, see the doctor (ver o médico). A recepcionista provavelmente perguntará qual problema de saúde você quer resolver – What is the appointment regarding? (A consulta é para quê?). Se, por algum motivo, você decidir marcar a consulta para outro dia, avise qual dia é melhor para você: I prefer on… (Eu prefiro no dia…). Se você quiser ver o médico no mesmo dia, então. é provável que, após informar seus dados na recepção, você tenha que pegar uma password (senha) e esperar na waiting room (sala de espera) por sua vez de ser atendido. É possível também que você seja chamado pelo nome.

 

With the doctor (Com o médico)

Quando estiver na sala do médico, ele irá perguntar What is the problem? (Qual o problema?) ou What is wrong? (O que está errado?). É importante que você indique exatamente o que está sentindo. Para isso, dê uma olhada na lista abaixo.

 

Symptoms (Sintomas):

Headache (dor de cabeça) – I have a headache (Estou com dor de cabeça)
Toothache (dor de dente) – I have a toothache (Estou com dor de dente)
Earache (dor de ouvido) – I have an earache (Estou com dor de ouvido)
Stomachache (dor de estômago) – I have a stomachache (Estou com dor de estômago)
Backache (dor nas costas) – I have a backache (Estou com dor nas costas)
Sore throat (garganta inflamada) – I have a sore throat (Estou com dor de garganta)
Flu (gripe) – I have the flu (Estou com gripe)
Cold (resfriado) – I have a cold (Estou resfriado)
Allergy (alergia) – I have an allergy (Estou com alergia)
Swelling (inchaço) – I have a swelling (Estou com um inchaço)
Runny nose (coriza) – I have a runny nose (Estou com coriza)
Stuffy nose (congestionamento nasal ou, popularmente, nariz entupido) – I have a stuffy nose (Estou com congestionamento nasal)
Fever (febre) – I have a fever (Estou com febre)
Dizzy (com tontura) – I feel dizzy (Estou com tontura)
Cough (tosse) – I have a cough (Estou com tosse)
Nausea (náusea) – I have nausea (Estou com enjoo)
Injury (lesão, machucado) – I have an injury on my shoulder (Estou com uma lesão no meu ombro)
My leg hurts (Minha perna dói)
I cut my hand (Eu cortei minha mão)
I broke my foot (Eu quebrei meu pé)
I sprained my ankle (Eu torci meu tornozelo)

Após você descrever seus sintomas, o médico irá take your blood pressure (tirar sua pressão), temperature (temperatura), pulse (pulsação) e examinar a região onde está o problema – Can I have a look at…? (Posso dar um olhada no/na…?). É provável também que ele take your measures (tire suas medidas), como weight (peso) e height (altura), pergunte sobre alguns de seus hábitos – Do you smoke? (Você fuma?), Do you drink? (Você bebe?), Do you do any sport? (Você pratica algum esporte?).

Após o exame, o médico vai dar um diagnosis (diagnóstico) e as recomendações. Ele, então, vai prescribe (prescrever) medicine (remédio) e, caso seja algo mais complicado, pedir mais exames.

Agora ficou mais fácil se cuidar mesmo em outro país, certo?! Lembre que nosso corpo é complexo e precisa de cuidado e atenção.

Jogos Para Aprender Inglês

Quem me acompanha sabe que adoro escrever posts com ideias de como tornar o aprendizado de inglês algo mais fácil e prazeroso, não é mesmo?

E, na minha opinião, o segredo para você conseguir isso é aliar esse aprendizado de inglês com algo que você gosta, algo que está no seu dia a dia ou até mesmo algo que você quer saber mais.

E hoje, pensando sobre outras coisas que as pessoas podem gostar e podem também aproveitar isso para aprender inglês, tive uma ideia que achei muito boa.

Aprender inglês jogando videogame, o que acha? É, mas atualizando um pouco essa frase, na verdade é aprender inglês com jogos online! Não com videogames.

Então, no post de hoje, eu separei uma lista de jogos online para você se divertir e ainda treinar o seu inglês.

Dá uma olhada nela:

 

Tracy Boyd’s Quia

Esse jogo é muito divertido e pode até viciar, hein? Ele em muitos momentos lembra aqueles quiz em que te fazem várias perguntas, sabe? Tipo Show do Milhão, que era uma programa bem famoso no Brasil.

E também tem a possibilidade de você enfrentar alguém, sendo assim, quem pontuar mais, ganha.

Acredito que esse seja um dos jogos mais divertidos desses que vou listar hoje.

 

O ABC’s Zoo Learning Game

Esse é um jogo desenvolvido por uma empresa que faz brinquedos pra crianças, mas na verdade os adultos também podem aproveitar esse jogo.

Afinal de contas, o game foi desenvolvido para ajudar as pessoas a aprenderem inglês, que é exatamente o que você busca, não é mesmo?

Então, nesse jogo em específico você vai usar as letras para aprender vocabulários em inglês. Então, poderá treinar o seu vocabulário, muito bom, não é mesmo?

 

Pogo.com

Esse na verdade não é um jogo específico, é um site de jogos online. Então, tem jogo para todos os gostos e tenho certeza que você achará um do seu agrado.

Tem jogos de cassino, de quebra-cabeça, jogos de tabuleiro… Enfim, tem muita coisa.

Entra aí no site, navega para ver se acha algum do seu agrado e boa diversão!

 

Anel de leitura

Esse é um jogo que vai testar a sua capacidade de entender o que estão falando num texto. Apresenta um nível de dificuldade um pouco superior, porém pode ser jogado por pessoas de qualquer etapa de aprendizado.Vale a pena também pois você vai se divertir com as histórias…

 

Arcademics

Esse também é um site com vários jogos em inglês muito bacanas.Tem alguns jogos diferentes do site que citei antes, por isso é legal você dar uma olhada nos dois e ver qual lhe agrada mais.

 

Grammar Practice Park

Esse é um jogo muito legal para praticar algo que muitas pessoas acham bem chato, a gramática.

Mas, como ela é parte bem importante de um processo de aprendizado de inglês, não temos como escapar dela. Só que temos como procurar formas de fazer com que isso fique mais leve e divertido do que o tradicional…

E é bem isso que esse jogo faz! Misturando a gramática com situações divertidas, você vai ver que aprender sobre verbos, tempos verbais, pronomes e afins pode ser mais fácil do que imaginava.

 

LearnEnglish Kids

Esse é um daqueles jogos em que, além de aprender inglês, você também vai poder interagir com outras pessoas, afinal de contas alguns jogos possibilitam isso.

Ele é um site desenvolvido para ajudar crianças no aprendizado de inglês.

Mas, como eu disse antes, toda criança precisa aprender um novo idioma, que é exatamente o que você precisa também.

Então, pode aproveitar também esses jogos desenvolvidos para elas.

 

GameZone

Esse é um site com vários jogos que podem te fazer raciocinar bastante em inglês, ou seja, é para pessoas que não estão num nível tão inicial do inglês.

Mas, também não quer dizer que você não possa tentar jogar, não é mesmo?

Então, teste as suas habilidades e veja no que vai dar!  

Sendo assim, é essa a lista de jogos online que eu tinha para compartilhar com você.

Como enfrentar perguntas na alfândega? – Dicas e expressões para viajar tranquilo!

Se você está pensando em viajar para o exterior (travel abroad ou take a trip abroad) e ainda não conhece (muito bem) o vocabulário relacionado a isso em inglês, fique atento às dicas. Procuramos seguir as etapas pelas quais você normalmente passa: alfândega, imigração, aeroporto, hotel, transportes, pedindo informações, indo a restaurantes, fazendo compras, etc, a fim de que tenha uma noção mais clara e precisa do que poderá dizer ou ouvir durante a visita. Então, boa leitura e boa viagem (have a nice trip).

Mas, antes de irmos ao vocabulário mais específico, sugiro conferirmos algumas expressões básicas – e muito úteis – que você precisa saber, já que estão presentes nas mais diversas situações, incluindo, é claro, viagens:

  • Hi / Hello.[Oi / Olá.]
  • Bye.[Tchau / Até mais.]
  • Welcome.[Bem-vindo.]
  • Excuse me.[Com licença.]
  • Please.[Por favor.]
  • Good morning.[Bom dia.]
  • Good afternoon.[Boa tarde.]
  • Good evening.[Bom noite. – Ao encontrar alguém.]
  • Good night.[Boa noite. Ao se despedir de alguém.]
  • Thank you. / Thanks.[Obrigado.]
  • You’re welcome.[De nada.]
  • Thank you.[Obrigado.] Thank You. [Eu que agradeço.]
  • I’m sorry.[Me desculpe.]
  • I’m sorry?[O que você disse mesmo?]
  • Excuse me?[O que você disse mesmo?]
  • What time is it?[Que horas são?]
  • Nice to meet you.[Prazer em conhecê-lo(a).]
  • Nice to meet you too.[O prazer é meu.]
  • Have a nice week![Tenha uma boa semana.]
  • Have a nice weekend.[Tenha um bom final de semana.]
  • You too.* [Você também. Para você também.]

*You too é uma expressão utilizada quando alguém lhe deseja algo bom, por exemplo, “have a nice weekend” (tenha um bom final de semana) e “Merry Christmas” (feliz Natal), e você responde, após ouvi-las, “you too”.

 

Na alfândega (customs) e imigração (immigration):

 

O controle de alfândega é responsável pelo movimento de entradas e saídas de mercadorias para o exterior ou dele provenientes, e, também, pela cobrança dos tributos pertinentes. A imigração faz o controle de pessoas, ou seja, verifica seus documentos e propósito de viagem. Saiba o que é comumente falado em inglês, conferindo o vocabulário relacionado a seguir:

Q.: How many days are you planning to stay in the United States, England, etc? Quantos dias você está pretendendo ficar nos Estados Unidos, Inglaterra, etc?

A.: Ten days, two weeks, etc. Dez dias, duas semanas, etc. How long are you staying? Quanto tempo você vai ficar?

Q.: What do you do for a living? Qual é a sua profissão? 

A.: I work in a bank, I’m a student, I’m a lawyer, etc. 

Eu trabalho em um banco, eu sou estudante, eu sou advogado, etc.

Q.: Where are you going in the United States? Para qual lugar você vai nos Estados Unidos? 

A.: I’m staying in Orlando. I’m going to New York. Eu vou ficar em Orlando. Eu vou para Nova Iorque.

Q.: Do you know anyone in the United States, in England, etc? Você conhece alguém nos Estados Unidos, na Inglaterra, etc? How much money in cash are you bringing with you? Quanto dinheiro você está trazendo? What’s the purpose of your visit? Business or pleasure? Qual é o motivo da sua visita? Negócios ou passeio?

 A.: Pleasure. / Business.  Passeio. Negócios. / I’m here on vacation / business. Eu estou aqui a passeio/negócios.

Can I see your visa/passport, please? Posso ver o seu visto/passaporte, por favor? How many suitcases do you have? Quantas malas você tem?

Q.: Anything to declare? Algo a declarar? 

A.: Yes, some medicine. Sim, alguns remédios.

May I have your passport, please? Posso ver o seu passaporte, por favor? If your bags are over the weight limit, you’ll have to pay an excess baggage fee. Se a sua bagagem estiver acima do limite de peso, você vai ter que pagar uma taxa por excesso de bagagem.

Q.: Where will you be staying? Onde você vai ficar? 

A.: I’m staying at the Hilton. Vou ficar no Hilton.

Enjoy your stay! Tenha uma boa estadia!

 

Espero que gostem das dicas!!

Como escrever cartas informais em inglês – Personal Letter

A Up Limits ajuda você a aprender a escrever cartas informais em inglês, as chamadas “Personal Letters”  com a ajuda de frases de abertura e fechamento de amostra e uma carta de amostra. Quando terminar, você saberá como formatar corretamente o endereço, a data e a assinatura de uma carta informal, bem como o que escrever entre a saudação e a assinatura.

Qual é a diferença entre cartas informais e formais?

Carta informal

Uma carta informal (personal letter) é uma carta escrita de maneira pessoal. Você pode escrevê-los para parentes ou amigos, mas também para qualquer pessoa com quem você tenha um relacionamento não profissional, embora isso não exclua parceiros de negócios ou trabalhadores com quem você seja amigável. Existem diferentes maneiras de realizar esse tipo de carta, dependendo do país em que você está. Este artigo abordará o modo inglês / americano.

Vamos discutir os seguintes elementos:

  • Endereço
  • Encontro
  • Abertura
  • Corpo
  • Fechamento
  • Assinatura

 

Carta formal

A carta formal, por outro lado, é escrita em um tom profissional usando uma linguagem cuidadosamente escolhida e educada para um propósito oficial. Ao contrário da carta informal, não há nada amigável ou peculiar sobre esse tipo de letra, que deve aderir a um formato rígido.

 

Formato de uma carta informal

Como você inicia uma carta informal?

Endereço

Seu endereço pessoal deve ser a primeira coisa que você escreve em sua carta. Ele deve estar localizado no canto superior direito da página, pois nem sempre você sabe se alguém tem seu endereço, se quiser responder. Lembre-se também de preencher seu país de residência se estiver enviando a carta para o exterior.

Formato

  • Número e nome da rua
  • Cidade, estado e código postal
  • País

Exemplo

1000 S. Grand Avenue

Los Angeles, CA 90015

Estados Unidos

Data

A data geralmente está localizada abaixo do seu próprio endereço. A maneira mais comum de gravar a data inclui o mês, dia e ano. Às vezes, apenas o mês e o dia são suficientes. Em inglês, os nomes dos meses são sempre capitalizados, mas há algumas diferenças na formatação entre o inglês americano e o inglês britânico. Veja a tabela abaixo para exemplos de cada um.

 

Como você escreve uma carta informal?

Uma carta informal pode ser escrita de praticamente qualquer maneira que você escolher, mas há algumas diretrizes organizacionais que você pode seguir se não tiver certeza do que escrever ou como formatar sua carta. A carta informal perfeita consiste em três seções:

  1. Abertura
  2. Texto de corpo
  3. Fechamento

Há uma parte final de uma carta informal que não precisa ser listada aqui: a assinatura, que consiste em não mais do que uma observação de despedida e seu nome. Aprenda sobre cada uma das três partes principais de uma carta informal abaixo.

 

1.    Abertura

O primeiro passo é abordar o seu leitor. Mas como você se dirige a alguém em inglês?

Isso é bastante simples e geralmente não é tão importante quanto seria com uma carta comercial ou formal. Ainda há algumas coisas que você deve saber em termos de se dirigir a alguém adequadamente em um último informal.

Em primeiro lugar, o inglês britânico não emprega o uso de um período após títulos abreviados, mas o inglês americano o faz.

  • Johnson (Inglês Britânico)
  • Johnson (inglês americano)

Em segundo lugar, se você está enviando uma carta para uma mulher casada, a abreviação correta é “Sra.”, E se você está enviando uma carta para uma mulher não-casada, a abreviação correta é “Sra.”

  • A Sra. Johnson é a esposa do Sr. Johnson
  • Johnson e seu noivo se casarão neste verão

A escolha de usar ou não um título depende de quão bem você conhece a pessoa para a qual a carta é endereçada. Se você está em termos muito amigáveis, basta usar o primeiro nome. A maneira em que você cumprimenta seu leitor é com você. Os exemplos abaixo mostram algumas saudações comuns.

  • Caro Richard
  • Richard,
  • Oi Richard

Certifique-se de nunca esquecer a vírgula após o nome.

Exemplos de frases de abertura

Finalmente, você alcançou a parte da carta onde você começa a escrever. Aqui, deixe sua imaginação correr livre. Se você precisar de algumas ideias para começar, algumas frases de abertura de exemplo estão incluídas abaixo. Sua abertura deve ser casual e não tão rígida quanto seria se você estivesse escrevendo uma carta profissional ou formal.

  • Como você está?
  • Como você tem estado?
  • Como a vida está te tratando?
  • Como estão as crianças?
  • Eu espero que você esteja bem.
  • Eu espero que você, Mike, e as crianças estejam se divertindo muito em (local).

 

2.    Corpo

O conteúdo da sua carta deve ser escrito em um tom pessoal e amigável. No entanto, é importante ajustar o uso do idioma para a pessoa para quem você está escrevendo. Uma boa maneira de avaliar como você deve escrever é pensar em como você interage com a pessoa a quem você está escrevendo na vida real. Além disso, lembre-se de que o povo da Inglaterra e da América gosta de trocar gentilezas sociais.

Por exemplo, eles gostam de fazer algumas perguntas educadas “Como você está?” ou “Como foi o seu feriado?” Em geral, eles não são tão diretos quanto a maioria dos europeus.

Assuntos para incluir no corpo

  • Indique seu motivo para escrever
  • Expandir o que você mencionou no primeiro parágrafo
  • Pergunte sobre a pessoa para quem você está escrevendo
  • Faça algumas observações finais
  • Convide a pessoa a escrever de volta

 

3.    Fechamento

O fechamento é onde você resume sua carta e diz adeus ao leitor. Os exemplos abaixo oferecem algumas ideias sobre o que escrever na seção final de sua carta informal.

Exemplos de frases de encerramento

  • Estou ansioso para ver você.
  • Eu não posso esperar para ver você em breve.
  • Eu não posso esperar para ouvir de você.
  • Eu estou ansioso para ouvir de você em breve.
  • Espero ouvir de você em breve.
  • Te vejo em breve.
  • Envie meu amor para …
  • Eu espero que você esteja bem.
  • Dê meus cumprimentos para …

 

Assinatura

Em termos de assinatura, a escolha é sua e você tem muita liberdade aqui. Abaixo estão algumas assinaturas comumente usadas que mantêm um tom amigável e informal. Depois de escolher um que se encaixa no tom geral da sua carta, basta assinar seu nome.

Exemplos de assinaturas

  • Muitas felicidades,
  • Melhor,
  • Gentilmente,
  • Atenciosamente,
  • Cumprimentos,
  • Muito amor,
  • Ame,

 

Exemplo de uma carta informal

Vocabulário e Expressões na área de saúde em inglês!

A área da saúde exige esforço, dedicação e estudos constantes. É também uma das áreas onde conferências e simpósios nunca passam em branco. Para se aprimorar, os profissionais desta área sempre estão em contato com estudos, revistas, publicações e conferências com outros profissionais da área médica em todo o mundo. Dá para entender a necessidade do inglês na carreira médica e a constante necessidade de atualização de conhecimentos.

Mas há algumas palavras que são importantes de saber mesmo para quem não atua na área médica. Uma vez que podemos ter uma emergência de saúde em qualquer lugar do mundo. Confira abaixo um pequeno glossário de vocábulos comuns do inglês para a área da saúde.

Dicas em inglês na área da saúde:

 

A

Allergy – Alergia
Ambulance – Ambulância
Antibiotic – Antibiótico
Antiseptic – Antiséptico
Adesive plaster – Emplastro
Appointment – Consulta
Armpit – Axila
Arm – Braço

B

Bandage – Atadura
Bed – Cama
Backache – Dor nas costas
Bruise – Hematoma
Bite – Mordida
Bone – Osso
Broken – Quebrado
Burn – Queimadura
Blood – Sangue
Bedpan – Urinol
Breath – Respirar
Blood pressure – Pressão sanguínea
Belly – Barriga
Breast – Seio
Brain – Cérebro
Bladder – Bexiga

C

Contraceptive – Anticoncepcional
Cramp – Cólica/cãimbra
Cavity – Cárie
Clinic – Clínica
Concussion – Concussão
Crown – Coroa dentária
Cute – Cortar
Cure – Curar/cura
Canine – Dente Canino
Choke – Engasgar
Crutch – Muleta
Cold – Resfriado
Cough – Tossir/ Tosse
Cast – gesso
Cheast – Peito
Constipation – Prisão de ventre

D

Discharge – Dar alta
Dentist – Dentista
Dehydrated – Desidratado
Diagnose – Diagnosticar
Diagnosis – Diagnóstico
Diarrhea – Diarreia
Donor – Doador
Dosage – Dosagem
Dental floss – Fio dental
Drops – Gotas
Dead – Morto
Drip – Soro
Dizzy – Tonto
Dizziness – Tontura
Drugstore – Farmácia
Drugs – Drogas (ou remédios)
Disease – Doença

E

Earache – Dor de ouvido
Evacuate – Evacuar
Examine – Examinar
Extract – Extrair
ER Emergency Room – Pronto-socorro
Elbow – Cotovelo
Esôfago – Esophagus
Eyes – Olhos

F

Fracture – Fratura
Faint – Desmaio
Flu – Gripe
First aid – Primeiros socorros
Filling – obturação
Food poisoning – Intoxicação alimentar
Fingers – Dedos

G

Gums – Gengivas
Gauze – Gaze
Gargle – Gargarejo

H

Healthcare – Plano de Saúde
Health centre – Centro médico
Health – Saúde
Height – Altura
Heart – Coração
Heart attack – Infarto
Heartburn – Azia
Hypertensive – Hipertenso
Haemorrhage – Hemorragia
Hospitalize – Internação
Head – Cabeça
Headache – Dor de cabeça

I

Injury – Ferimento
Indigestion – Indigestão
Infection – Infecção
Inflammation – Inflamação
Injection – Ingeção
ICU Intensive Care Unit – UTI Unidade de Tratamento Intensivo
Itch – Coceira
Ill – Doente
Illness – Doença

K

Kidney – Rim
Knee – Joelho

L

Lump – Caroço
Lab – Laboratório
Liver – Fígado
Lungs – Pulmões

M

Menstruate – Menstruar
Migraine – Enxaqueca
Medication – Medicação
Mouth – Boca
Muscle – Músculo

N

Nausea – Náusea
Nostril – Narina
Nose – Nariz
Nurse – Enfermeira
Nerve – Nervo
Neck – Pescoço

O

Operation – Operação
Ophtalmologist – Oftalmologista
Ointment – Pontos de sutura

P

Placebo – Placebo
Prescription – Receita
Pharynx – Faringe
Pharmacy – Farmácia
Pharmacist – Farmacêutico
Pill – Pílula
Patient – Paciente
Painkiller – Analgésico
Pain – Dor
Plaster – Esparadrapo
Pregnant – Grávida
Palate – Palato
Pacemarker – Marca-passo
Period – Menstruação

R

Rash – Erupção cutánea
Root canal – Canal dentário

S

Shoulder – Ombro
Stomach – Estômago
Stomachache – Dor de estômago
Sprain – Torção
Splint – Tala
Syringe – Seringa
Stiches – Pontos
Stretcher – Maca
Specialist – Especialista
Sick – Doente
Sickness – Doença
Surgery – Cirúrgia
Sting – Ardência ou picada
Surgeon – Cirurgião
Swelling – Inchaço
Sunburn – Queimadura solar

T

Toes – Dedos do pé
Tongue – Língua
Teeth – Dentes
Tranquilizer – Calmante
Toothache – Dor de dente
Treatment – Tratamento
Transfusion – Transfusão
Transplant – Transplante

U

Urine – Urina
Urinate – Urinar

V

Vaccine – Vacina
Vaccination – Vacinação
Vomit – Vômito
Veins – Veias

W

Waist – Cintura
Weight – Peso
Wound – Ferida
Wheelchair – Cadeira de Rodas
Wisdom tooth – Dente do siso
Weak – Fraco
Weakness – Fraqueza
Waiting room – Sala de espera

X

X-ray – Radiografia

Compras online: palavras e expressões em inglês e português

Muitos fatores têm contribuído para o aumento do volume das compras online: a falta de tempo, o trânsito, dificuldade para se encontrar estacionamento. Mas o que realmente atrai os compradores é a praticidade! A qualquer hora do dia ou da noite, no conforto de casa, sem filas e com uma variedade enorme de produtos, você pode encontrar exatamente aquilo que precisa. Se a empresa não tiver o produto em estoque, você pode simplesmente deixar registrado o seu interesse, e será avisado quando o item no qual você está interessado estiver disponível. E, acima de tudo, a diferença dos preços praticados no ambiente virtual, geralmente bem mais baratos que os das lojas físicas.

A lista a seguir traz os termos mais comuns encontrados em sites de compras. Claro que o vocabulário é bem mais amplo, pois se você estiver comprando roupas, por exemplo, vai se deparar com uma variedade imensa de palavras, que vão de roupa íntima a traje social, sem falar nas infindáveis tendências da moda. Mas, neste aspecto, a compra é infinitamente mais intuitiva, pois com frequência você pode ver a foto do produto em questão. O objetivo aqui é ajudar a navegar com mais facilidade nas lojas virtuais e concluir a transação com mais segurança.

Sinta-se à vontade para deixar, nos comentários, qualquer vocabulário que esteja faltando na lista. Boas compras!

  • % OFF [percentual de desconto]
  • ADD TO BAG / BASKET / CART [adicionar ao carrinho de compras]
  • BRAND [grife; marca]
  • BUST [busto]
  • CLEARANCE [liquidação (para entrega do prédio)]
  • COMPLAINT [reclamação]
  • CREDIT CARD [cartão de crédito]
  • CUSTOMER REVIEWS [opinião dos clientes]
  • CUSTOMERS WHO BOUGHT THIS ITEM ALSO BOUGHT  [os clientes que compraram isso também compraram… (indicação do site de produtos que podem te interessar, baseado nesta sua compra. Por exemplo: se você comprou um game de esporte, o site vai recomendar outros games deste tipo)]
  • CUTTING-EDGE [inovador]
  • CVV (CARD VERIFICATION VALUE) [código de segurança do cartão de crédito (os três últimos números impressos na tarja de assinatura no verso do cartão)]
  • DEALS [ofertas, promoções]
  • DELIVERY [serviço de entrega] CfComo se diz “parto” em inglês?
  • DUTIES [impostos (geralmente de importação)] Cf. TAX
  • ELIGIBLE [dentro dos critérios; quem, por exemplo, atende os requisitos para participar de promoção ou ter direito a desconto]
  • EXCHANGE [troca]
  • EXCHANGE RATE [taxa de câmbio]
  • EXPIRATION DATE [validade do cartão de crédito]
  • FAQ (FREQUENTLY ASKED QUESTIONS) [perguntas frequentes]
  • FEATURES [características]
  • FREQUENTLY BOUGHT TOGETHER [geralmente comprado juntos (indicação do site de produtos que, geralmente, complementam-se; por exemplo: sapatos e cinto, batom e lápis de olho, sapatos e bolsa etc.)]
  • GIFT CARD [vale-presente, cartão-presente]
  • HEIGHT [altura]
  • HIPS [quadris]
  • IN STOCK [em estoque]
  • L (LARGE) [tamanho grande]
  • LIST PRICE [preço de tabela]
  • M (MEDIUM) [tamanho médio]
  • NEXT DAY DELIVERY [entrega no dia seguinte]
  • NOMINATED DAY DELIVERY [entrega com data marcada]
  • ORDER [pedido]
  • OWN LABEL [marca própria; fabricação própria]
  • PAY [pagamento]
  • PRICE RANGE [faixa de preço]
  • PRODUCT MEASUREMENT [medidas do produto]
  • Q&A (QUESTIONS AND ANSWERS) [perguntas e respostas]
  • REFUND [reembolso]
  • RETURN [devolução]
  • S (SMALL) [tamanho pequeno]
  • SALE [oferta, promoção]
  • SEARCH [busca]
  • SEASON [moda da estação]
  • SHIPPING [entrega (transporte da mercadoria)]
  • SHIPPING & HANDLING [frete]
  • SHOP BY DEPARTMENT [busca por categoria]
  • SIZE [tamanho]
  • STANDARD DELIVERY [entrega normal]
  • TAX [imposto] CfFalsos cognatos: TAX
  • TRACK ORDERS / PACKAGE [rastreamento do pedido]
  • VALIDITY DATE [validade (do cartão de crédito)]
  • VOUCHER [cupom]
  • WAIST [cintura]
  • WARRANTY [garantia]
  • WHOLESALE [venda por atacado]
  • WISH LIST [lista de desejos (produtos que você pretende adquirir, mas não estão em estoque no momento, ou que você simplesmente deixa pendente para comprar em outra oportunidade)]
  • WORLDWIDE [mundial]
  • XL (EXTRA LARGE) [tamanho GG]
  • XS (EXTRA SMALL) [tamaho PP]
Envie aqui suas dúvidas!

Basta preencher o formulário abaixo que esclareceremos para você. Em <strong>Tópico da dúvida</strong> escreva o título da série de exercícios você ficou com dúvida.

    X
    DÚVIDAS? CLIQUE AQUI!